Race has clearly been the dominant factor in South Africa’s difficult history, but language comes a close second. Generations of Afrikaners bristled with anger at the story of how, in Alfred Milner’s South Africa, immediately after the Boer war, a child who spoke Afrikaans was made to sit facing the wall wearing a dunce’s hat. More than 60 years later, as the tide of linguistic nationalism trampled over Anglo sensibilities, the South African post office was still stamping every letter with the slogan “Die Wonder van Afrikaans.” And while the apartheid government was able to jail Mandela in 1962 and intimidate his supporters into silence, it went a step too far in 1976 by trying to insist on Afrikaans tuition in black township schools. The resulting explosion inaugurated an era of popular protest which never really stopped until apartheid was toppled and majority rule ushered in.
When, however, the new constitution was drafted in 1996, African nationalist indignation at the centuries of white dominance mingled fatally with linguistic correctness to produce a perfectly mad language policy: there were to be 11 official languages as well as special measures to promote and expand the almost dead languages of Khoi and San. The 11—isiZulu, isiXhosa, Afrikaans, Sepedi, English, Sesotho, Setswana, siSwati, Tshivenda, Xitsonga and isiNdebele—had to enjoy “parity of esteem and must be treated equitably.” In addition, the Pan South African Language Board was set up to create “conditions for the development and use of all official languages.”
The French, when weighing the question of British entry to the EEC, worried that “three languages mean one.” That is, while French-German bilingualism was a viable mix, once English was admitted, any gathering of three nationalities would quickly lapse into English because it was the one international language almost everyone knew. And so it has proved: today English is the EU’s dominant language by far. But if just three languages mean one, then 11 do even more certainly. The ANC elite, many of whom spent decades in exile in London, invariably speak English. The space occupied by Afrikaans in the broadcast media has shrunk to a fraction of what it once was and manufacturers have quietly removed Afrikaans instructions from their products. You can use any language you like in parliament but 90 per cent of the proceedings are in English, and Hansard gives only an English translation of the other ten languages. English is reinforced at every turn, not only by the familiar forces of the anglosphere but also by the arrival of satellite television, English football, the internet and South Africa’s re-entry to the Commonwealth. Even next-door Namibia and Mozambique, Commonwealth members both, are striving to become English-speakers. Since 1994, South Africa has rapidly and irreversibly moved towards becoming an English-speaking country.
If you are a subscriber, please log in »
This article is available to subscribers only
Subscribing to Prospect is the most reliable and convenient way to receive the magazine every month, and offers the best value.Subscription Types:
Online
An online subscription offers you complete and unlimited access to the entire website, including our searchable archive of every back issue of Prospect, and a PDF edition of each new issue: all this for just £20 per year. Purchase an online subscription »Renewal
Renew an existing subscription »Institutional access
If you are a library, business organisation or any other large institution that needs a multi-user licence, you can obtain institutional access.
Subscribe to post comments

Share
Print




